#1
|
|||
|
|||
Отказ от русского языка выносит приговор украинской науке
Boris Paleev написал(а) к All в Jul 20 17:18:44 по местному времени:
Нello All! Деловая газета "Взгляд" https://vz.ru/world/2020/7/10/1049302.html Отказ от русского языка выносит приговор украинской науке 10 июля 2020, 16::35 Текст: Николай Стороженко Ключевое условие для развития современной науки - специализированные книжные издания - стали на Украине огромным дефицитом. Внезапно выяснилось, что доступная Украине научная литература существует только на русском языке, а по-украински она де-факто отсутствует. Запретив русские книги, Киев, как оказалось, отрезал себя от мирового научного знания. Директор украинского издательства "Саммит-книга" Иван Степурин сообщил СМИ любопытные подробности книгоиздательства и рынка научной литературы на Украине. По его словам, сегодня на Украине приобрести научную литературу стало большой проблемой. А по некоторым темам ее нет в принципе - даже за большие деньги. Причина? На украинском этих изданий нет, а ввоз книг из РФ полностью заблокирован еще с конца прошлого года. Порошенко начал, Зеленский с честью продолжил Напомним, что проблемы со ввозом и торговлей отпечатанной в РФ литературы начались на Украине еще при Порошенко. Ввоз оптовых партий (от 10 экземпляров) начали лицензировать, появился перечень запрещенных к продаже изданий (266 по состоянию на ноябрь 2019 года, хотя только ими запрет не ограничивается. Скажем, с марта прошлого года к продаже на Украине скопом запрещены книги девяти издательств ("Эксмо", АСТ "Питер", "Центрполиграф" и других) а также заблокирована работа интернет-магазинов "ЛитРес", "Лабиринт" и Ozon.ru. В этот раз дело не в новых запретах, а в бюрократии. Лицензированием ввозимой литературы до последнего времени занимался Госкомитет теле- и радиовещания. Затем эту функцию решили передать минкульту - и передают уже больше полугода. В итоге Госкомтелерадио лицензии уже не выдает, а минкульт - еще не выдает. Жаловаться некому. "Во время карантина ко мне обращались врачи с просьбой срочно "достать" новые книги по иммунологии и вирусологии - а их нет! В стране катастрофическая ситуация с доступом к специальной научной литературе, включая медицинскую. На Украине их и не производят, и не переводят, это невыгодно с экономической точки зрения. Такие узкоспециализированные книги не пользуются большим спросом. Раньше переводные книги свободно завозились из России - по одной-две, десять штук. А сейчас научная книга - дефицит", - описывает ситуацию издатель. Отдельная небольшая хохма в том, что правительство своей волокитой выстрелило себе же в ногу. Книги украинских издательств освобождены от НДС, а НДС от импорта зарубежных изданий направляли (по крайней мере, так заявлялось) на развитие украинского книгопечатания. "...Каждый месяц книготорговые компании, которые импортируют книги, платят от 10 млн грн НДС и около 8 млн грн налога на прибыль. Выходит, уже более полугода украинский бюджет не получал от импортеров книг ни копейки". Даже контрабанда не спасает Последнее как раз неплохо: чем меньше русофобской дичи на Украине напечатают, тем лучше. Что же касается импорта научной литературы, то волокита тоже не создала проблему, а лишь обострила ее. Книги упомянутого выше издательства "Питер" - во многом как раз научная, медицинская литература, в т. ч. переводная с английского и других языков. Т. е. легально ввезти их на Украину нельзя уже больше года - и не важно, кто выдает лицензии. В комментарии директора "Саммит-книги" примечателен еще один момент: фраза "книга стала дефицитом". Вот так, незаметно, с бодрой декоммунизаторской риторикой, украинцы... нет, не вернулись в СССР. Скорее - построили собственный, только раз в сто хуже. Во времена СССР дефицит книг, безусловно, был. Но касалось это в основном художественной литературы. В частности, той, что не слишком одобрялась властями: переводной фантастики, детективов, диссидентов. Либо же суперпопулярных произведений Дюма, Ремарка. А вот за ситуацию "нигде и за любые деньги нельзя достать книги по иммунологии" кто-то бы уже ехал на Колыму. Да еще со словами благодарности, потому что многие туда не доезжали за куда меньшие проступки. Впрочем, оставим в стороне суровое прошлое. Ведь речь об Украине, а там если что-то нельзя, то всегда есть калиточка, через которую можно, но вдвое дороже. Такой калиточкой с 2017 года (как раз тогда вступил в силу закон "Про ограничение доступа на украинский рынок иностранной печатной продукции антиукраинского содержания") стала контрабанда книг. Спрос рождает предложение, запреты усиливают и то и другое. Но здесь тот редкий случай, когда привычная схема перестала работать. Во-первых, карантин. В-вторых, договориться именно по книгам стало почти невозможно. В-третьих, еще с прошлого года СБУ активно "бомбит" даже мелких челноков. Даже с детскими книгами. Хотя ситуация граничит с идиотией: контрабандисты, которые везут не оружие, не наркотики, не рабов. Книги. Рэй Брэдбери, автор "451 градус по Фаренгейту" - наш современник, он умер в 2012 году. Вряд ли он поверил бы в то, что его антиутопия сбудется уже спустя семь-восемь лет после его смерти. Украинская наука станет украинской "Википедией" Кто-то скажет: много шуму из ничего. Запретили, потому что хотят развивать свое книгоиздание и печатать украинские переводы. Во многом, конечно, так оно и есть. Но как раз на научной литературе это объяснение перестает работать. Даже художественную или научно-популярную книгу перевести непросто. Нужно быть в теме, чувствовать оттенки смыслов. В случае с действительно серьезной научной литературой эти требования многократно возрастают. Книгу делает уже не переводчик, а целая команда, перевод проходит экспертизу. Все это имеет смысл, если есть рынок, крупные тиражи. А не "одна-две, десять штук". Можно, конечно, и по 100-200 штук издавать, как раз на Украину хватит. Но тогда нужно сразу печатать (и не просто печатать, а оплачивать труд переводчиков, редакторов, консультантов) за государственный счет. Ведь продажа все равно этих затрат не окупит. Есть и другая проблема. Многим ошибочно кажется, что раз есть словарь, то есть и язык. Но все немного не так. Язык, в первую очередь его научное воплощение - терминология различных областей знания, штука очень живая, пластичная. Она жива не словарями, а как раз книгоизданием. Более удачные термины вытесняют менее подходящие, сочетания этих терминов описывают процессы взаимодействия явлений. Чем больше книг, чем больше тех, кто их пишет и читает, тем лучше конкретный язык выполняет функцию описания мира. Именно поэтому языков насчитывается несколько тысяч, языков мирового значения - пара десятков. А мировая наука - это, как правило, один из семи-восьми языков. В том числе и русский: согласно данным ЮНЕСКО, еще к концу XX века на русском языке публиковалось до 1/3 новой научно-технической информации (до 50% в области физики и медицины). В этом плане изгнание российской научной литературы с Украины не даст украинской власти и "патриотам" ровно никакой пользы. Сравнимых объемов информации на украинском не появится. Ярчайшее тому подтверждение - украинская версия "Википедии". Большая часть размещенных там статей - сокращенный машинный перевод статей из русской версии. Разбавленных русофобскими комментариями - для "правильного" понимания написанного. И если "Википедия" в целом часто не отличается научной точностью, являясь порой пародией на энциклопедическую статью, то ее украинская версия - пародия на пародию. Как раз к этому ведет правительство Украины свое научное сообщество: плохая пародия станет стандартом. Что любопытно - стандартом в вакууме. Знание польского языка даже на уровне С1 открывает украинским студентам возможность бесплатного обучения в вузах соседней Польши. По оценке аналитического центра CEDOS, только в 2008-2017 гг. с Украины с целью обучения в вузах других стран выехало более 64 тыс. абитуриентов. В основном это Польша. 2018 год, по прогнозу, должен был прибавить еще 19-20 тыс., т. е. темпы растут. А уж какие перспективы открывает знание английского, немецкого или французского языков. Да и русского - после недавнего упрощения Россией процедуры получения гражданства. К слову, как раз в сторону английского языка на Украине и смотрят. "Все граждане Украины, если мы хотим быть в цивилизованном мире, должны знать, использовать английский язык. Это обязательная вещь", - считает секретарь Совета национальной безопасности и обороны Алексей Данилов. Попутно уточняя, что "...никакого второго, русского, у нас быть не может". Видимо, Данилов не в курсе, что нечто подобное уже лет 15 назад затеяли в Грузии. В итоге тамошняя молодежь плохо знает английский и совсем не знает русского. В качестве итога можно вспомнить совсем уже свежую новость. Правительство Украины вышло из межправительственного меморандума о сотрудничестве в борьбе с терроризмом, подписанного с правительством РФ в июле 2012 года. Это как раз ответ на вопрос "Да разве они не понимают, что творят?". Понимают, но реализуют детальный сценарий максимального разрыва связей не только с РФ, но и со всем постсоветским пространством. Даже себе во вред. Текст: Николай Стороженко Best regards, Boris --- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027 |
#2
|
|||
|
|||
Re: Отказ от русского языка выносит приговор украинской науке
Anatoly Gerasimov написал(а) к Boris Paleev в Jul 20 10:58:58 по местному времени:
Нello Boris, 11 Jul 20, Boris Paleev (2:5020/113.7777) wrote to All: BP> Ключевое условие для развития современной науки - специализированные BP> книжные издания - стали на Украине огромным дефицитом. Внезапно BP> выяснилось, что доступная Украине научная литература существует только BP> на русском языке, а по-украински она де-факто отсутствует. Запретив BP> русские книги, Киев, как оказалось, отрезал себя от мирового научного BP> знания. Да ни фига. Преподавание на английском языке, как в цивилизованных странах, решает все проблемы с литературой, бонусом - исчезает класс специалистов "читаю и перевожу со словарем". Если что, в нашей стране в ведущих вузах такое тоже практикуется. В ВШЭ на международной мове читаются лекции в т.ч. профильных физике, математике. WBR Anatoly. --- GoldED+/W32-MINGW 1.1.5-b20061116 |
#3
|
|||
|
|||
Отказ от русского языка выносит приговор украинской науке
Boris Paleev написал(а) к Anatoly Gerasimov в Jul 20 19:15:24 по местному времени:
Нello Anatoly! Sun Jul 12 2020 10:58, Anatoly Gerasimov wrote to Boris Paleev: BP>> Ключевое условие для развития современной науки - специализированные BP>> книжные издания - стали на Украине огромным дефицитом. Внезапно BP>> выяснилось, что доступная Украине научная литература существует только BP>> на русском языке, а по-украински она де-факто отсутствует. Запретив BP>> русские книги, Киев, как оказалось, отрезал себя от мирового научного BP>> знания. AG> Да ни фига. Преподавание на английском языке, как в цивилизованных AG> странах, решает все проблемы с литературой, бонусом - исчезает класс AG> специалистов "читаю и перевожу со словарем". У английского языка, как "международной мовы", есть одно отягощающее обстоятельство. Агрессивная либерастическая глобализация протаскивается по всему миру именно на этом языке. AG> Если что, в нашей стране в AG> ведущих вузах такое тоже практикуется. В ВШЭ на международной мове AG> читаются лекции в т.ч. профильных физике, математике. По-моему, это только для специальной учебной програмы - "Бакалаврская программа "Цифровые инновации в управлении предприятием (программа двух дипломов НИУ ВШЭ и Лондонского университета)"" https://www.hse.ru/ba/digital/english Best regards, Boris --- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027 |