#1
|
|||
|
|||
Start na bramke
Boris Mordasov написал(а) к All в Jun 05 12:20:42 по местному времени:
From: "Boris Mordasov" <morpol@gazprom.ru> Нi All В одной из книг по авиации на польском языке наткнулся на фотографию с сабжевой подписью. Переводится как "старт на воротах". На снимке изображен самолет 20-30-х годов в несколько необычном, на мой взгляд, положении кабрирования. Продольная ось составляет градусов 40 с горизонтом. В этом не было бы ничего странного, но расстояние от хвоста до земли не более 1/3 длины фюзеляжа, т.е. совершенно непонятно, где он успел набрать такой угол. Сама bramka, точнее, верхняя "перекладина" представляет собой трос (веревку), натянутый на высоте, примерно равной длине самолета. Снимок сделан в момент, когда нос самолета как раз находится на высоте этой "перекладины" на расстоянии (по горизонтали) примерно 1/4 длины фюзеляжа. Бегло пробежался по тексту, но слово "bramka" не попалось, а читать внимательно желания не было. И вообще, кроме как в польских книгах я такого финта больше нигде не видел. Кто-нить что-нить может сказать? Boris V.Mordasov --- ifmail v.2.15dev5.3 |
#2
|
|||
|
|||
Re: Start na bramke
Valentin Davydov написал(а) к Boris Mordasov в Jun 05 13:09:34 по местному времени:
From: Valentin Davydov <val@sqdp.trc-net.co.jp> > From: "Boris Mordasov" <morpol@gazprom.ru> > Date: Fri, 17 Jun 2005 08:20:43 +0000 (UTC) > >В одной из книг по авиации на польском языке наткнулся на фотографию с >сабжевой подписью. Переводится как "старт на воротах". > >На снимке изображен самолет 20-30-х годов в несколько необычном, на мой >взгляд, положении кабрирования. Продольная ось составляет градусов 40 с >горизонтом. В этом не было бы ничего странного, но расстояние от хвоста до >земли не более 1/3 длины фюзеляжа, т.е. совершенно непонятно, где он успел >набрать такой угол. Сама bramka, точнее, верхняя "перекладина" представляет >собой трос (веревку), натянутый на высоте, примерно равной длине самолета. >Снимок сделан в момент, когда нос самолета как раз находится на высоте этой >"перекладины" на расстоянии (по горизонтали) примерно 1/4 длины фюзеляжа. >Бегло пробежался по тексту, но слово "bramka" не попалось, а читать >внимательно желания не было. И вообще, кроме как в польских книгах я такого >финта больше нигде не видел. > >Кто-нить что-нить может сказать? На рогатку похоже. Соответственно, самолёт набирает скорость по земле, а при приближении к столбам задирает нос. Вал. Дав. --- ifmail v.2.15dev5.3 |
#3
|
|||
|
|||
Re: Start na bramke
Boris Mordasov написал(а) к Valentin Davydov в Jun 05 13:56:56 по местному времени:
From: "Boris Mordasov" <morpol@gazprom.ru> Fri Jun 17 2005 13:09, Valentin Davydov wrote to Boris Mordasov: VD> На рогатку похоже. Соответственно, самолёт набирает скорость по земле, VD> а при приближении к столбам задирает нос. Это было бы понятно (мне :-) ), если бы была "утка". А тут нормальная схема, т.е. в момент отрыва так круто нос задрать не получится VD> Вал. Дав. Boris V.Mordasov --- ifmail v.2.15dev5.3 |