#21
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Юрий Григорьев написал(а) к Boris Paleev в Jul 20 15:53:57 по местному времени:
Привет, Boris! 18 июля 2020 в 23:50 ты писал(а) для Uncle Sasha : ======================================================= BP> Нello Uncle! BP> Sat Jul 18 2020 09:24, Uncle Sasha wrote to Boris Paleev: BP>>>>> https://rusvesna.su/news/1594726882 BP>>>>> Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные BP>>>>> результаты 14.07.2020 - 16:25 BP>>>>> Результаты масштабного исследования, которое было проведено BP>>>>> московскими специалистами и включало изучение кейсов сотен тысяч BP>>>>> человек, не подтверждают заявления ВОЗ о незаразности тех, кто BP>>>>> переносит коронавирус бессимптомно. US>>>> Кейсы это что - чемоданы, что ли? Зачем их изучать? BP>>> Кейсы - это не только чемоданы.... BP>>> =============== гугель "case": варианты перевода имя сущ. US>> Мне бы хотелось, чтобы авторы, пишушие по-русски, писали по-русски. BP> "Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и BP> с растопыркой"? US>> Меня ломает переводить с русского на русский. BP> ================ BP> В последнем вкусе туалетом BP> Заняв ваш любопытный взгляд, BP> Я мог бы пред ученым светом BP> Здесь описать его наряд; BP> Конечно б это было смело, BP> Описывать мое же дело: BP> Но панталоны, фрак, жилет, BP> Всех этих слов на русском нет; BP> А вижу я, винюсь пред вами, BP> Что уж и так мой бедный слог BP> Пестреть гораздо б меньше мог BP> Иноплеменными словами, BP> Хоть и заглядывал я встарь BP> В Академический словарь. BP> ================ Ну вот чего ты глумишься? ДядяСаша правильно всё написал. Накойхер какие то кейсы вместо нормальной истории болезни? =========Beginning of the citation============== Результаты масштабного исследования, которое было проведено московскими специалистами и включало изучение историй болезни сотен тысяч человек, не подтверждают заявления ВОЗ о незаразности тех, кто переносит коронавирус бессимптомно =========The end of the citation================ ======================================================= Юрий Григорьев. --- FIDOGATE 5.1.7ds |
#22
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Юрий Григорьев написал(а) к Oleg A. Kozhedub в Jul 20 15:56:14 по местному времени:
Привет, Oleg! 23 июля 2020 в 02:51 ты писал(а) для Vadim Makarov : ======================================================= US>>>>> Кейсы это что - чемоданы, что ли? Зачем их изучать? SC>>>> Это масковский язык. Надо носителей такого языка травить и SC>>>> унижать. Ибо это банально от незнания родного языка. Короче SC>>>> языковая импортофилия. Если Макарову можно купить бегемотика, то SC>>>> разве простому человеку нельзя ублажить свой рот ангельским SC>>>> наречием? Короче продолжение идей импортофилии. Со стороны SC>>>> выглядит глупо, как разговор старых хиппарей. БМ>>> Слышь, радетель русского, ты не в курсе, что слова "банально", БМ>>> "импортофилия", "ангел", "хиппарь" - ни разу не русские? VM>> Вот я чего не понимаю. Когда у меня был М2141 - мне давали. У него - VM>> калина, круто! Плоскоголовый OAK> Там квадратная голова, по его собственному призанию, не картавь OAK> классику же! Ну зачем ви тrавите? Зато у него ноги ровные!!!! ======================================================= Юрий Григорьев. --- FIDOGATE 5.1.7ds |
#23
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Vadim Makarov написал(а) к Юрий Григорьев в Jul 20 22:16:19 по местному времени:
Нello, Юрий Григорьев. On 23.07.20 15:56 you wrote: VM>>> Вот я чего не понимаю. Когда у меня был М2141 - мне давали. У VM>>> него - калина, круто! Плоскоголовый OAK>> Там квадратная голова, по его собственному призанию, не OAK>> картавь OAK>> классику же! ЮГ> Ну зачем ви тrавите? Зато у него ноги ровные!!!! И длинные. Но не дают. -- врач-педиатр http://drvad.su --- Нotdoged/2.13.5/Android |
#24
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Sergey Chudaev написал(а) к Борис Мордасов в Jul 20 09:18:38 по местному времени:
SC>> ангельским наречием? Короче продолжение идей импортофилии. Со SC>> стороны выглядит глупо, как разговор старых хиппарей. БМ> Слышь, радетель русского, ты не в курсе, что слова "банально", БМ> "импортофилия", "ангел", "хиппарь" - ни разу не русские? Но всякие "дорожные карты" звучат убого, когда есть слово "план". С наилучшими пожеланиями, Sergey. --- -Пиши, старик, пиши! Мы тебя не покинем. |
#25
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Борис Мордасов написал(а) к Sergey Chudaev в Jul 20 09:32:53 по местному времени:
Нello, Sergey! SC>>> ангельским наречием? Короче продолжение идей импортофилии. Со SC>>> стороны выглядит глупо, как разговор старых хиппарей. БМ>> Слышь, радетель русского, ты не в курсе, что слова "банально", БМ>> "импортофилия", "ангел", "хиппарь" - ни разу не русские? SC> Но всякие "дорожные карты" звучат убого, когда есть слово "план". Которое тоже нерусское. С наилучшими пожеланиями, Борис Мордасов. --- wfido |
#26
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Boris Paleev написал(а) к Юрий Григорьев в Jul 20 13:13:00 по местному времени:
Нello Юрий! Thu Jul 23 2020 15:53, Юрий Григорьев wrote to Boris Paleev: ЮГ> Ну вот чего ты глумишься? ДядяСаша правильно всё написал. ЮГ> Накойхер какие то кейсы вместо нормальной истории болезни? ЮГ> =========Beginning of the citation============== ЮГ> Результаты масштабного исследования, которое было проведено ЮГ> московскими специалистами и включало изучение историй болезни сотен тысяч ЮГ> человек, не подтверждают заявления ВОЗ о незаразности тех, кто ЮГ> переносит коронавирус бессимптомно ЮГ> =========The end of the citation================ "История болезни" здесь не подходит. Изучались не только заболевшие ковидом, но и те, кто не заболел. 335 тысяч контактных, из которых заразилось 20%. ================= Базой исследования стали кейсы порядка 335 тысяч человек, состоявших в близком контакте с почти 107 тысячами заболевших. "Среди контактных заражается каждый пятый. При этом, по результатам нашего исследования, вероятность заразиться среди людей, состоявших в тесном контакте с заболевшим, не связана с тяжестью течения COVID-19 у заболевшего, будь то бессимптомный или тяжело болеющий человек". ================= Best regards, Boris --- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027 |
#27
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Boris Paleev написал(а) к Sergey Chudaev в Jul 20 16:48:32 по местному времени:
Нello Sergey! Fri Jul 24 2020 09:18, Sergey Chudaev wrote to Борис Мордасов: SC>>> ангельским наречием? Короче продолжение идей импортофилии. Со SC>>> стороны выглядит глупо, как разговор старых хиппарей. БМ>> Слышь, радетель русского, ты не в курсе, что слова "банально", БМ>> "импортофилия", "ангел", "хиппарь" - ни разу не русские? SC> Но всякие "дорожные карты" звучат убого, когда есть слово "план". Пичаль!!! "План" - не русское слово. "Карта" - не русское слово. Только "дорога" - русское (общеславянское) слово. Поэтому "дорожная карта" по русскости выигрывает у "плана" со счётом, по-шахматному, 1,5 на 0,5 :-) =================== Происхождение слова план План. Заимствование в Петровскую эпоху из французского, где plan (ранее plant) восходит к латинскому planta - "след ноги". (Происхождение слова план в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.) род. п. -а, впервые у Петра I, 1704 г.; см. Смирнов 227; народн. плант, откуда плантова?ть "обдумывать, планировать", смол. (Добровольский). Возм., заимств. через польск. рlаn или нем. Рlаn (XVIII в.; см. Шульц-Баслер 2, 548) из франц. рlаn от лат. planta "подошва, очертание"; см. Христиани 45; Преобр. II, 67; Клюге-Ге?тце 448; М.-Любке 546. (Происхождение слова план в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.) =================== ==================== Происхождение слова карта Карта. Заимствование из польского, где karta - "карта" восходит к латинскому charta - "лист папируса, бумага" и к греч. chartes. Последнее слово было заимствовано и непосредственно, получив вид хартия. (Происхождение слова карта в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.) Карта (геогр.). Заимств. в Петровскую эпоху из голл. яз., где kaart "географическая карта" < лат. charta "лист бумаги", восходящего к греч. chartes "бумага" (см. хартия). Карта (игр.). Заимств. в XVI в. из польск. яз., где karta "игральная карта" < итал. carta - тж. < "лист бумаги". См. карта (геогр.). (Происхождение слова карта в этимологическом онлайн-словаре Шанского Н. М.) ==================== ==================== Дорога. Общеславянское слово, неожиданно родственное таким словам, как дерево или дерн, поскольку образовано от той же основы, что и дор - "расчищенное место", а восходит к глаголу дьрати - "драть" (см. драть). (Происхождение слова дорога в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.) дорога I., укр. дорога, блр. дарога, сербск.-цслав. драга "долина", сербохорв. дра?га, словен. draga "овраг, лощина", др.-чеш. draha "дорога", польск. droga "дорога", в.-луж. droha "след, дорога, улица", н.-луж. droga "улица". || Из и.-е. *dorgh-; связано с дергать (Бернекер 1, 212; Мейе, Et. 253; Торбьернссон 2, 21; Погодин, РФВ 35, 143; Брюкнер 97, КZ 48, 216) и означает "продранное в лесу пространство"; см. Забелин у Горяева, ЭС 95. Ср. также русск.-цслав. подрагъ "край". Менее вероятно родство со шв. drag "длинная, узкая впадина в почве, низина, долина", др.-исл. draga "тянуть" (Перссон 492; Траутман, BSW 45; Торп 210 и сл). [См. еще Мошинский, Zasia?g, стр. 159. - Т.] (Происхождение слова дорога в этимологическом онлайн-словаре Фасмера М.) ==================== Best regards, Boris --- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027 |
#28
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Vadim Makarov написал(а) к Sergey Chudaev в Jul 20 20:44:33 по местному времени:
Нello, Sergey Chudaev. On 24.07.20 9:18 AM you wrote: SC>>> ангельским наречием? Короче продолжение идей импортофилии. Со SC>>> стороны выглядит глупо, как разговор старых хиппарей. БМ>> Слышь, радетель русского, ты не в курсе, что слова "банально", БМ>> "импортофилия", "ангел", "хиппарь" - ни разу не русские? SC> Но всякие "дорожные карты" звучат убого, когда есть слово "план". Литературный перевод - план действий. -- врач-педиатр http://drvad.su --- Нotdoged/2.13.5/Android |
#29
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Uncle Sasha написал(а) к Boris Paleev в Jul 20 18:20:39 по местному времени:
Dear Boris Paleev, On 24.07.20 you wrote to Юрий Григорьев: BP> "История болезни" здесь не подходит. Изучались не только заболевшие BP> ковидом, но и те, кто не заболел. 335 тысяч контактных, из которых BP> заразилось 20%. BP> ================= Базой исследования стали кейсы порядка 335 тысяч Чемоданы? Я тебя предупреждал. Sincerely yours, Alex Tihonov ... Это у вас где-то там замкнуло, вы там проверьте у себя (В.Черномырдин).) --- FoxPro 2.60 |
#30
|
|||
|
|||
Исследование заразности больных коронавирусом - неожиданные
Sergey Chudaev написал(а) к Борис Мордасов в Jul 20 08:52:58 по местному времени:
SC>> Но всякие "дорожные карты" звучат убого, когда есть слово "план". БМ> Которое тоже нерусское. Которое устоялось в использовании, в отличии от тупого словосочетания, которое похоже на машинный перевод. Надо же, дорожная карта блин! Я требую перенести столицу! В место где люди не такие косноязычные! С наилучшими пожеланиями, Sergey. --- -Пиши, старик, пиши! Мы тебя не покинем. |