#161
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Boris Paleev написал(а) к Uncle Sasha в Oct 18 17:59:48 по местному времени:
Нello Uncle! Tue Oct 02 2018 09:19, Uncle Sasha wrote to Boris Paleev: BP>>>> =============== Затоваривание - накопление товаров сверх количества, BP>>>> необходимого для эффективной оборачиваемости запасов. (Финансовый BP>>>> словарь Финам.) US>>> И что не так? BP>> Товаров как экономической сущности при коммунизме нет, вот что "не BP>> так". US> Значит, и магазины "промтовары" мне привиделись. А ты жил при коммунизме? Best regards, Boris --- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027 |
#162
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Boris Paleev написал(а) к Vadim Makarov в Oct 18 21:50:02 по местному времени:
Нello Vadim! Tue Oct 02 2018 07:33, Vadim Makarov wrote to Boris Paleev: BP>>>> Ты серьёзно не видишь разницы? Объясняю: покупка шмотья через BP>>>> интернет - законна. Покупка шмотья у спекулянтов была нарушением BP>>>> советских законов. Что из этого следует в каждом случае, BP>>>> объяснять или сам поймёшь? VM>>> Покупка незаконна? Вот новость. Как же ты любишь привирать. BP>> Покупка у спекулянтов - это пособничество спекуляциям. Фактически BP>> соучастие. Без факта покупки нет факта продажи. VM> Запрещена была только скупка краденного. Да неужели? То есть, если менты прихватывали спекулянта в момент преступного деяния - они называли покупателя "добросовестным приобретателем", брали под козырёк и отпускали покупателя с купленным шмотьём? VM> А ты, как обычно, выдумками занимаешься. Как обычно, не в этот раз :-) Best regards, Boris --- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027 |
#163
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Uncle Sasha написал(а) к Boris Paleev в Oct 18 08:11:06 по местному времени:
Dear Boris Paleev, On 02.10.18 you wrote to Uncle Sasha: BP>>> Все признаки рекламного журнала налицо. Большой формат, яркие BP>>> картинки, короткие запоминающиеся подписи, крупный шрифт. И BP>>> практически весь журнал посвящён недостаткам и безобразиям. Да это BP>>> же была натуральная идеологическая диверсия! US>> "Идеологическая диверсия - признак рекламного журнала" - еще один US>> перл. BP> Перл, шмерл. Всё тебе разжёвывать надо. Идеологической диверсией была BP> реклама антисоветских недостатков и безобразий под видом советского BP> сатирического журнала. Аплодирую стоя. Sincerely yours, Alex Tihonov ... Почему он называет наших врагов своими партнерами? --- FoxPro 2.60 |
#164
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Uncle Sasha написал(а) к Boris Paleev в Oct 18 08:11:42 по местному времени:
Dear Boris Paleev, On 02.10.18 you wrote to Uncle Sasha: US>>>>>> Никакие "андестенд" не возможны при постоянно меняющемся значении US>>>>>> слов. Понял? BP>>>>> Возможны, и ещё как. Человеческий разум - гибкий инструмент. Вот BP>>>>> ты наверняка понимаешь оба значения словосочетания "распечатать BP>>>>> письмо", хотя одному из них всего лет 20 :-) US>>>> И какое из них изменилось? BP>>> Изменилось количество и состав значений этого словосочетания. Было BP>>> одно, стало два. И всё равно ты вполне себе андестенд :-) US>> Т.е. никакое из них не изменилось. ЧТД. BP> дадад. Никакое из этих значений не изменилось, просто одного из них BP> раньше вообще не было. ЧТТТ (что-то ты тупишь) :-) Просто не изменилось. И всё. Свободен. Sincerely yours, Alex Tihonov ... Я не могу смотреть на эту б*скую жизнь трезвыми глазами! (НП) --- FoxPro 2.60 |
#165
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Uncle Sasha написал(а) к Boris Paleev в Oct 18 08:12:36 по местному времени:
Dear Boris Paleev, On 02.10.18 you wrote to Uncle Sasha: BP>>>>> =============== Затоваривание - накопление товаров сверх BP>>>>> количества, необходимого для эффективной оборачиваемости запасов. BP>>>>> (Финансовый словарь Финам.) US>>>> И что не так? BP>>> Товаров как экономической сущности при коммунизме нет, вот что "не BP>>> так". US>> Значит, и магазины "промтовары" мне привиделись. BP> А ты жил при коммунизме? И ты не жил. Однако, утверждаешь. Sincerely yours, Alex Tihonov ... Надо же думать, что понимать (В.Черномырдин) --- FoxPro 2.60 |
#166
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Сергей Попов написал(а) к Uncle Sasha в Oct 18 11:54:23 по местному времени:
Нello, Uncle! US> Dear Boris Paleev, US> On 01.10.18 you wrote to Uncle Sasha: US>>>>> Никакие "андестенд" не возможны при постоянно меняющемся значении US>>>>> слов. Понял? BP>>>> Возможны, и ещё как. Человеческий разум - гибкий инструмент. Вот ты BP>>>> наверняка понимаешь оба значения словосочетания "распечатать BP>>>> письмо", хотя одному из них всего лет 20 :-) US>>> И какое из них изменилось? BP>> Изменилось количество и состав значений этого словосочетания. Было BP>> одно, стало два. И всё равно ты вполне себе андестенд :-) US> Т.е. никакое из них не изменилось. ЧТД. Да что же ты такой зашоренный??? Изначально "распечатать письмо" означало сломать печать, которой данное письмо запечатывалось. И только потом, с появлением печатания, появилось у этого слова и второе значение. Аналогично и со словом "машина". Первоначально так называли паровозы, а потом уже - автомобили. С наилучшими пожеланиями, Сергей Попов. --- wfido |
#167
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Boris Paleev написал(а) к Uncle Sasha в Oct 18 15:44:58 по местному времени:
Нello Uncle! Wed Oct 03 2018 08:12, Uncle Sasha wrote to Boris Paleev: BP>>>>>> =============== Затоваривание - накопление товаров сверх BP>>>>>> количества, необходимого для эффективной оборачиваемости запасов. BP>>>>>> (Финансовый словарь Финам.) US>>>>> И что не так? BP>>>> Товаров как экономической сущности при коммунизме нет, вот что "не BP>>>> так". US>>> Значит, и магазины "промтовары" мне привиделись. BP>> А ты жил при коммунизме? US> И ты не жил. Однако, утверждаешь. Я-то утверждаю не про конкретные вещи, а про экономические сущности и категории, т.е. понятия сугубо теоретические. А ты в ответ хватаешь такую же сугубую теорию и пытаешься её выдать за пышно зеленеющее древо жизни :-) Best regards, Boris --- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027 |
#168
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Uncle Sasha написал(а) к Сергей Попов в Oct 18 09:00:10 по местному времени:
Dear Сергей Попов, On 03.10.18 you wrote to Uncle Sasha: US>>>>>> Никакие "андестенд" не возможны при постоянно меняющемся значении US>>>>>> слов. Понял? BP>>>>> Возможны, и ещё как. Человеческий разум - гибкий инструмент. Вот BP>>>>> ты наверняка понимаешь оба значения словосочетания "распечатать BP>>>>> письмо", хотя одному из них всего лет 20 :-) US>>>> И какое из них изменилось? BP>>> Изменилось количество и состав значений этого словосочетания. Было BP>>> одно, стало два. И всё равно ты вполне себе андестенд :-) US>> Т.е. никакое из них не изменилось. ЧТД. СП> Да что же ты такой зашоренный??? Изначально "распечатать письмо" СП> означало сломать печать, которой данное письмо запечатывалось. И только СП> потом, с появлением печатания, появилось у этого слова и второе СП> значение. Для тебя, как и для Палеева, слова "появилось" и "изменилось" - синонимы? Sincerely yours, Alex Tihonov ... Позволили говорить всем сразу, чтобы никто ничего не услышал... --- FoxPro 2.60 |
#169
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Uncle Sasha написал(а) к Boris Paleev в Oct 18 09:01:00 по местному времени:
Dear Boris Paleev, On 03.10.18 you wrote to Uncle Sasha: BP>>>>> Товаров как экономической сущности при коммунизме нет, вот что "не BP>>>>> так". US>>>> Значит, и магазины "промтовары" мне привиделись. BP>>> А ты жил при коммунизме? US>> И ты не жил. Однако, утверждаешь. BP> Я-то утверждаю не про конкретные вещи, а про экономические сущности и BP> категории, т.е. понятия сугубо теоретические. Т.е. про то, чего нет. Sincerely yours, Alex Tihonov ... Позволили говорить всем сразу, чтобы никто ничего не услышал... --- FoxPro 2.60 |
#170
|
|||
|
|||
Любовь к Родине возможна не только в миссионерской позиции
Alexandr Casianov написал(а) к Uncle Sasha в Oct 18 20:11:28 по местному времени:
Salut Uncle ! 02 Окт 18 09:19, Uncle Sasha ══ /Boris Paleev/: BP>>>> =============== Затоваривание - накопление товаров сверх количества, BP>>>> необходимого для эффективной оборачиваемости запасов. (Финансовый BP>>>> словарь Финам.) US> US>>> И что не так? US> BP>> Товаров как экономической сущности при коммунизме нет, вот что "не BP>> так". US> US> Значит, и магазины "промтовары" мне привиделись. :) Та не, коммунизма не было...... La revedere Uncle ! --- GoldED+/W32 snapshot-2002.9.29 |