forum.wfido.ru  

Вернуться   forum.wfido.ru > Прочие эхи > SU.POL

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
  #1  
Старый 25.11.2022, 22:03
Boris Paleev
Guest
 
Сообщений: n/a
По умолчанию КИНГ, СКИНЬ КНИГ

Boris Paleev написал(а) к All в Nov 22 15:56:22 по местному времени:

Нello All!

https://t.me/rt_russian/138073

Захар Прилепин @zakharprilepin

КИНГ, СКИНЬ КНИГ

Российские книгоиздатели горюют: с нашего книжного рынка ушли Стивен Кинг и Джоан Роулинг.

Акунин ещё не ушёл: где его будут кормить так щедро, как здесь? Но всякое может случиться.

То здесь, то там читаю, в сущности, верную мысль: если наши или забугорные противники СВО уйдут с книжного рынка, от этого люди, потерявшие возможность читать Кинга и Акунина, не встанут в очередь за книгами ватников и милитаристов.

Здесь есть формальная логика, которая работает, выставляя Россию деспотией, лишившей своих читателей выбора.

Но здесь, однако, нет общей картины, и я её сейчас лёгкими мазками дорисую.

Был такой писатель - Максим Горький. Лет примерно 100 назад он был одним из самых популярных писателей в мире. В пятёрку точно входил. Более того, он был самым популярным драматургом в мире, обгоняя по количеству постановок Ибсена и Чехова. И лишь Шекспир мог соперничать с Горьким. Собрания сочинений Горького - дорогие многотомники! - выходили на всех основных языках мира. Он был натуральной суперзвездой.

Но потом Горький вернулся в СССР, поддержал Сталина, и в течение последующего полувека по его репутации нанесли невероятной силы удары. Горький в итоге стал почти неприличным. Его книги не стали менее гениальны, но его самого отменили.

Вы наверняка не знаете, какой оглушительной мировой популярностью обладала в 30-е годы прошлого века советская литература. Несколько цифр.

Роман Николая Островского "Как закалялась сталь" был переведён к 1938 году на 78 языков, а тиражи на всех континентах шли на миллионы.

Шолохов был мировой звездой уровня Хемингуэя и Ремарка: "Тихий Дон" был переведён к 1938 году на 55 языков, а "Поднятая целина" - на 53. На 43 языка были переведены к тому моменту повести "Тимур и его команда" Гайдара и "Белеет парус одинокий" Катаева - ими зачитывались дети всего мира наряду с книгами Киплинга и Марка Твена.

После войны мировым без преувеличения хитом стала "Повесть о настоящем человеке" Полевого - десятки переводов и миллионы проданных экземпляров.

В какой-то момент определённым силам стало понятно, что советская литература слишком востребованна, - и её, невзирая на рынок и прочую чепуху, начали гласно и негласно отменять.

Неспешно, тихо, но очень уверенно.

И в течение не слишком долгого периода времени отменили.

Никто, знаете, не парился, что "наши читатели не будут вместо Горького, Шолохова и Полевого читать Флеминга". Нет новых переизданий - нет проблем.

Эдуард Лимонов был вполне себе среднеуспешный европейский писатель к 1991 году, переведённый на два десятка языков и премированный их институциями. Только во Франции к тому моменту вышло 22 его книги. Но он сначала вернулся в Россию и выступил против Ельцина, а потом поехал сербов поддержать. Его сфотографировали с пулемётом, за которым в тот момент, признаться, он просто красовался, и отменили на мировом книжном рынке в считаные недели. С тех пор его никто там не переводил, не распространял и не рецензировал два десятилетия подряд. И никто при этом не парился во всей Европе на тему: "Чего теперь читателям Лимонова, Кинга читать?" Убрали - и всё. Когда я в 2005 году приехал во Францию и спросил о Лимонове, мне тихо ответили: "У нас не принято об этом человеке говорить вслух".

"А книги его - они есть хотя бы в букинистических?" - спросил я. "Книг его нет нигде", - сказали мне.

И реально их не было нигде.

Они регулируют свой рынок по своему усмотрению.

Мои книги были переведены на 25 языков, даже, не поверите, на украинский - где я в 2014 году был самым продаваемым зарубежным писателем.

Потом меня отменили, я их понимаю. Я их тоже хочу отменить.

Но отменили не только там, но вообще на всех континентах, остались только Куба и Китай. Мои бывшие агенты даже не шлют мне отчётов: я заразен для них.

И едва ли есть хоть одна газета в Европе, которая напишет: "Знаете, это нехорошо".

У них давно всё это - норма.

И лишь у нас воздевают руки и говорят: "Лукьяненко не заменит Кинга".

Ну и пофиг.

Кинг - не Горький и не Шолохов.

Не та трагедия, чтоб возрыдать.

Но у нас, конечно, будут печалиться и заламывать руки: ах, у нас снова железный занавес.

На фоне западных циников и манипуляторов мы такие смешные.

Такие смешные, что даже не смешно.


Best regards, Boris

--- Ручка шариковая, цена 1.1.5-021027
Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 13:10. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot